“En virtud de la materia” : nuevas consideraciones sobre el subtexto andino de los “Comentarios Reales”

Casi todos los anda credito autores han transcrito estos relatos con más o menos detalle, pero sólo uno ha dejado un relato completo y exhaustivo. Se trata de Juan de Betanzos, conocedor del quechua e intérprete de Francisco Pizarro. Además de ser el esposo de la ñusta inca, Cuxirimay Ocllo, ligada al linaje de los Hatun Ayllu. Sobre los orígenes de los incas solo ha llegado hasta nuestros días y por vía de tradición oral dos mitos o leyendas. Estas leyendas son “El mito de los hermanos Ayar” y la “Leyenda de Manco Cápac y de Mama Ocllo”.

  • William Ilgen (41-42) haseñalado, por ejemplo, que la imagen del «luzero del alua» que serían losincas tiene su fuente en el «Apocalipsis(II, 28) donde Cristo se promete, a manera de premio, precisamentebajo este título de lucero del alba, a todos aquellos quehagan su voluntad y le sean fieles hasta el fin de lostiempos».
  • El cronista mestizo fue hijo del capitán español Sebastián Garcilaso de la Vega y de la ñusta Isabel Chimpu Ocllo, nieta de Túpac Yupanqui.
  • FundéuRAE es una fundación patrocinada por la Agencia Efe y la Real Academia Española, cuyo objetivo es colaborar con el buen uso del español en los medios de comunicación y en Internet.
  • Betanzos a la de Hatun Ayllu, linaje de Pachacútec y Atahualpa; y, Garcilaso, a la dinastía de Cápac Ayllu, de Túpac Yupanqui y Huáscar.
  • Es posible colegir que si se establece unaidentificación entre incas y «luzero del alua», y porextensión con el tiempo de la madrugada, laidentificación entre él salvajismo anterior y lanoche («escuríssimastinieblas») también sea válida.

¿Qué significa no dar crédito?

Peroen los Comentarios, por otro lado, se coincide con laafirmación de Valera acerca de la importancia del sol comorepresentación material de una fuerza superior e invisible(Illa Tecce en Valera, Pachacamac, en Garcilaso)que le infunde su propia fuerza y calor y le asigna sufunción encargada de la vida sobre la tierra, muyátono con el tópico del «dios ignoto» de DiógenesLaercio. Sin embargo, este carácter subordinado del Sol noimpide que aparezca en los Comentarios y otrascrónicas (v. Durand 1990) como lacausa inmediata de la labor civilizadora de Manco Capac y MamaOcllo o como elemento cuyo origen se ubica también en ellago Titicaca. Aunque en los Comentarios se afirmacuidadosamente que se trata de una entre otras «fábulas» (sin duda porproblemas de censura y de una necesaria distancia para evitaracusaciones suspicaces), el origen solar de los incas y su imperioes uno de los ejes semánticos «pero no el único» sobre losque gira la argumentación de la obra acerca de lalegítima autoridad de los incas sobre el resto de lapoblación andina. Para elloexpliquemos algo sobre el proceso de escritura de la obra y luegoacudamos a ella -en el relato sobre la fundación del Cuzco(I, I, XV-XVII)- a los elementos del subtexto que más nosinteresen. Hemos escogido este pasaje por su importancia comoplantilla narrativa a lo largo de la Primera Parte y por loselementos que ofrece para un entendimiento de la unidad de las dosPartes como una sola historia de los incas (asimilando la presenciaespañola) que pretende resolverse en una alternativapolítica cargadamente etnocentrista, aristocratizante ydivergente del posterior proyecto republicano criollo del XIX, enbuena medida fruto de la Ilustración. Con ello prevendremoscualquier afán «peruanista» que se quieraatribuir a esta lectura, que no pretende sino situar la obra dentrode su específico universo cultural y dentro de las enormesposibilidades de entendimiento que aún ofrece.

  • Su significado literal y etimológico es«lo que proviene de la noche»o «desde la noche».
  • Si se trata de una solicitud de un préstamo a una entidad bancaria y se lo dieron en  un 100% entonces “les dieron entero crédito”.
  • Así, si segúnMolina el Qhapaq Raymi estaba dedicado al Apu Inti o solmayor, el Inti Raymi lo estaba a Churi Inti o sol menor.El primero resultaba identificable con la divinidad Wiraqucha enuna de sus manifestaciones más resplandecientes, mientrasque el segundo correspondía a P’unchaw, y suregreso hacia el sur era celebrado como un nuevo nacimiento quepermitía esperar su crecimiento y transformación enApu Inti durante el próximo solsticio de verano.
  • Antes de entrar a sus tierras, en un poblado cercano llamado Acamama, Mama Huaco golpeó a un indio con “un haybinto (boleadora) y matóle y abrióle de pronto y sacóle los bofes y el corazón, y a la vista de los demás del pueblo hinchó los bofes soplándoles…”.

¿Qué significa la expresión no daba crédito a sus ojos?

Autorizar a uno por medio de documento para que pueda recibir de otro la cantidad que necesite o hasta cierta suma. El crédito es un préstamo de dinero que una entidad financiera te otorga con el compromiso de que en el futuro devuelvas estos recursos en forma gradual. FundéuRAE es una fundación patrocinada por la Agencia Efe y la Real Academia Española, cuyo objetivo es colaborar con el buen uso del español en los medios de comunicación y en Internet. A la aurora, queera diosa de las doncellas y de las princesas y autora https://www.alfigas.it/aprovecha-las-promociones-con-tu-prestamo-elektra/ de lasflores del campo, y señora de la madrugada y de loscrepúsculos y celajes, y que echaba el rocío a latierra cuando sacudía sus cabellos, … la llamabanChasca.

Les dieron un crédito hipotecario, se los quitaron porque tenían VIH y ahora demandan al banco

que significa les dieron entero credito

SegúnKantorowicz (101), el «Sol deJusticia» fue durante la Edad Media «el título profético deCristo» (trad.mía). La imagen se proyectó en el espacio andinohasta el siglo XIX, en que se usó como símbolosincrético de algunas figuras egregias de las nacientesrepúblicas, como el mismo Simón Bolívar,según estudia Platt en 1993. De todos modos, no estotalmente descartable que una identificación del «Sol de Justicia» con los valorescristianos y sus representantes europeos provenga en los casos deCalancha y Ballesteros también de la lectura de la obra deGarcilaso, dado el éxito de los Comentarios comohistoria canónica sobre los incas y la conquista hasta yaentrado el siglo XIX17. Como puede verse,una lectura de este tipo nos llevaría a límites nosólo muy irónicos, sino también válidosdentro de sus propios postulados. Hasta podría buscarse unandamiaje argumentativo que apoyara la interpretación, talcomo ocurre con el pasaje sobre la habitabilidad de las cuatrozonas de la tierra, en que subyace la posibilidad de una vidaequivalente a la europea dentro de la zona tórrida(Comentarios I, I, I) o en las constantes recriminacionesa los españoles acerca de su poco entendimiento y cuidado enconservar los logros conseguidos por los incas, por medio dedistintas actualizaciones de los tópicos del beatus ille… Naturalmente, muylejos estamos de afirmar que de esta manera debió haber sidola fuente evocada, salvando las distancias idiomáticas, porcierto.

  • Como puede verse,una lectura de este tipo nos llevaría a límites nosólo muy irónicos, sino también válidosdentro de sus propios postulados.
  • Será paraello necesario volver sobre otras fuentes y establecer algunasbases que puedan derivar en conclusiones complementarias a lasanteriores.
  • Ya hemos dicho que lo queaquí interesa es la capacidad de la obra de transformardiversas tradiciones a fin de ofrecer un discurso autorizado desdedistintas lecturas potenciales que consideren la familiaridad contales tradiciones.
  • La apuesta por estaúltima alternativa (aunque se trate de un proceso derivadode una vuelta cósmica del caos originario) no aparece en eltexto, pero sí en el subtexto, y de ahí que seaimportante subrayarla también como posibilidad delectura.
  • Por ello, lo queaquí importa resaltar es la posibilidad de un empleo de laimagen solar a la que alude el pasaje de los Comentariosen función de una tradición no solamenteeuropea14.Y lo mismo puede decirse sobre las otras imágenes empleadasen la obra.

efecto Mandela, escritura adecuada

Al mismo tiempo, y considerando alCaos como posibilidad final de la sucesión lucero-sol,quedaría sugerida la idea de una renovación de losciclos cósmicos a partir de la superación del caoscolonial (cuarta edad) en una latente y no nombrada «quinta edad»27.Una idea incipiente del «progreso» tal como seríadesarrollada bajo la Ilustración mucho tiempo despuésresulta, en este sentido, un elemento atener en cuenta, comoseñala Araníbar (827). La apuesta por estaúltima alternativa (aunque se trate de un proceso derivadode una vuelta cósmica del caos originario) no aparece en eltexto, pero sí en el subtexto, y de ahí que seaimportante subrayarla también como posibilidad delectura. Veamos en primerlugar las resonancias que presentan el «luzero del alua» y el «sol de justicia».

Naturalmente, tal discurso no resultanecesariamente representativo de todo un grupo social (sólocontamos con un Inca Garcilaso entre decenas de mestizos de laprimera generación), pero sí llega a dar cuenta deuna posibilidad expresiva que indudablemente modifica el canonconsagrado del historiador blanco, sabio y europeo considerado enla época el paradigma de la autoridad historial(v. Rabasa 1994). Ahora bien, si deautoridad se trata, fuera de confirmar la enorme y prolongada quelos Comentarios lograron desde su publicación en elmundo europeo, conviene recordar la autoridad que desde este ladodel Atlántico la obra ofrecía por su hábilempleo de modalidades narrativas de significación culturalpropiamente andina, y por las posiciones que gracias a un sutilmanejo del palimpsesto oral permitían identificar al sujetode escritura como un emisor propio y autorizado de cierto tipo desujeto colonial dominado (siguiendo la denominación deAdorno en 1988). Más allá, como decíamos, delas declaraciones explícitas que en tal sentido aparecen enla obra, y que sirven, en realidad, para un conocimientosólo parcial y denotativo del discurso. Aunquehubiéramos querido extendernos hacia otros ejemplos en queel subtexto andino contradice o modifica la significación (yla lectura) netamente europea de los Comentarios,deberemos dejar la exposición de casos para pasar a lasumaria evaluación de lo que ellos significan entérminos de cómo describir al sujeto de escrituramestizo que surge del discurso y que a la vez lo determina.Habíamos dicho que plantear la hipótesis de unaescritura coral como herramienta de análisis constituye a lavez una interpretación misma de la obra. Dentro de estaperspectiva, desvirtuar las ideas sobre el carácter«aculturado» del mestizo que se identifica como sujetodel discurso de los Comentarios resulta una tareaimprescindible de cualquier aproximación que pretendadesligarse del facilismo biografista en que generalmente se incurreal considerar la larga permanencia del autor en España, yque pretenda complementar las múltiples referencias a lacultura y la literatura europeas del momento que aparecen en laobra. Si bien este último tipo de lectura ha brindado hastahoy aportes fundamentales para el mejor conocimiento de lacomplejidad de los Comentarios, no llega a dar cuenta deun problema mayor, que trasciende el ya de por sí ampliomarco de las referencias literarias e historiográficas. Talproblema se reformula al examinarse pasajes del subtexto como lospresentados en páginas anteriores, y se proyecta hacia elesclarecimiento de un sujeto cognitivo que se reafirma y secontradice constantemente al tratar de conciliar los elementosculturales que se le ofrecen en la memoria de un espacio deidentidad en permanente reconstrucción verbal.

XVII Congreso de la ASALE, claves de redacción

Por lo pronto,recordemos que las modernizaciones ortográficas y depuntuación que se han practicado en la obra durante nuestrosiglo obedecen a la intención, por cierto legítima,de facilitar su lectura masiva. Así, se prolongan lasfrases, se colocan comillas, se eliminan comas y se creanpárrafos, de manera que la recepción visual puedehacerse sin la incómoda y peculiar puntuación de laedición príncipe y sin la ortografía del XVIIque, por otro lado, incluye en tal edición de losComentarios numerosas erratas dentro del mismo uso de laépoca, pese a lo relativa que resulta la idea por laausencia de un sistema de estandarización como el de laAcademia de la Lengua, creada solamente en el XVIII. Manco Cápac, Ayar Auca y las cuatro mujeres y sus ayllus, fueron al Cuzco a ver préstamos de 500 pesos urgentes a Alcaviza. Antes de entrar a sus tierras, en un poblado cercano llamado Acamama, Mama Huaco golpeó a un indio con “un haybinto (boleadora) y matóle y abrióle de pronto y sacóle los bofes y el corazón, y a la vista de los demás del pueblo hinchó los bofes soplándoles…”. Los cronistas españoles que, inmediatamente después de la conquista, interrogaron a los incas sobre sus orígenes han recogido numerosos relatos sobre la historia de la etnia dominante. La leyenda más difundida, a juicio de todos los escritores ibéricos de la época, fue la referida a los hermanos Ayar y sus esposas-hermanas.

que significa les dieron entero credito

veni, vidi, vici, escritura adecuada

  • Casi todos los autores han transcrito estos relatos con más o menos detalle, pero sólo uno ha dejado un relato completo y exhaustivo.
  • En talrelación de continuidad y circularidad, los españolescumplen básicamente un papel posterior y destructivo, que,sin embargo, dentro de la descripción de las edades en losComentarios, es encubierta por la exaltación que sehace del Evangelio como etapa superior a las anteriores.
  • No siempre habrá la posibilidad deencontrar pares o tríos semánticos por la mismanecesidad del texto de discurrir por conceptos cuyo seguimiento severía desviado frente a la presencia de tales paralelismos.Pero al menos sí se podría percibir una prosodiaentrecortada semejante a la de la respiración de un hombreque cuenta/canta sus recuerdos de infancia y las historiasescuchadas durante su adolescencia.
  • Pero aun en el caso deque tal dictado no se hubiera producido, lo que es evidente en lasediciones princeps de los Comentarios es que losperiodos sintácticos son mucho más cortos que en lasediciones modernas, y por lo tanto la prosodia que se deriva de unalectura en voz alta tendrá numerosos silencios y constantesdivisiones de frase marcadas al interior de cada oración.

Tal y como indica el Diccionario panhispánico de dudas, cuando se utiliza la expresión dar de alta los pronombres átonos de tercera persona que le corresponden son lo(s) y la(s), ya que la persona que recibe el alta médica se expresa mediante un complemento directo. Por lo tanto, lo adecuado es lo/los dio de alta si se trata de un referente masculino y la/las dio de alta si es femenino. Para abundar sobreel pasaje relativo a la fundación del Cuzco, pasemos ahoraal examen del sistema tropológico implícito enél, a fin de examinar los campos semánticossubyacentes que despiertan, en el plano simbólico,resonancias también incaicas.

en relación con, mejor que en relación a

que significa les dieron entero credito

Si Wayna Qhapaq(el duodécimo inca según los Comentarios)estableció el culto al sol como religión oficial delestado, de acuerdo con el planteamiento de Zuidema, lafusión entre la sabiduría de este inca y la graciadivina que aportó la llegada de los primerosespañoles quedaría de alguna maneraimplícita. Al margen de las semejanzas de contenido que losComentarios puedan tener con otros de sus«hipotextos, como las historias escritas por Acosta oRomán, por ejemplo, nos referiremos a la«manera» en que la narración garcilasiana sediferencia de sus fuentes europeas, según el sentido que sele otorga en el «Proemio al lector» citado al inicio deeste trabajo. Por ello, lo queaquí importa resaltar es la posibilidad de un empleo de laimagen solar a la que alude el pasaje de los Comentariosen función de una tradición no solamenteeuropea14.Y lo mismo puede decirse sobre las otras imágenes empleadasen la obra. El pasaje que resume las edades espirituales aparece alprincipio del Capítulo XV del Libro I de la Primera Parte,luego de una descripción (Capítulos IX a XIV) delestado de «behetría» obarbarie anterior a la aparición de los incas, es decir, la«edad primera»15. Los cuales, viendo aquellas dos personas vestidas y adornadas con los ornamentos que nuestro padre el sol les había dado y las orejas horatadas y tan abiertas como sus descendientes las traemos…, maravillados por una parte de lo que veían, y por otra aficionados de las promesas que les hacían, solcredito les dieron entero crédito a todo lo que dijeron. Sin embargo, elSol Iustitiaeya había sido empleado por la Iglesia durante la Edad Mediapara remplazar el poder del pagano Sol Invictus del Imperio Romano. La imagendel Sol como símbolo del poder divino de los reyescristianos medievales sobrevivió dentro de lateología política europea y los grabados y tratadosdel Renacimiento no hicieron sino revitalizarlo.

Sobre todo porque tal recitado,tal como se le evoca en Córdoba (lugar de composiciónde la obra) después de más de cuarenta años,contiene una serie de rasgos de estilo que permiten sospechar laexistencia de una elocuencia significativa también desde elpunto de vista de una recepción potencial andina,complementando así el «eco de Tucídides»señalado anteriormente por Zamora (45) y Garcés( ), entre otros, como rasgo notorio de la cita oralgarcilasiana. Para fines denuestra propuesta es importante recordar una de las ideas anotadaspor José Durand (1955) que han sido sintomáticamenteolvidadas por la crítica posterior. El conocido estudioso serefiere al proceso de composición de losComentarios como uno que se fue modificando con el tiempoy cuyo producto final (estilos diferentes, interés desigualen el ritmo narrativo) podría explicarse por el hecho de queGarcilaso añadió en la Primera Parte de la obra loscapítulos correspondientes a las guerras y laexpansión de los incas después de haber concebido yempezado a escribir aquellas partes correspondientes a laorganización de la sociedad incaica durante la paz. En otraspalabras, el relato diacrónico y la descripciónsincrónica difieren no sólo en contenido, sinotambién en estilo y en tiempo de composición.Así, las partes «guerreras» a las que se refiereDurand habrían sido añadidas sólo en losúltimos años de elaboración de losComentarios, y no parecen, como decíamos, haberestado incluidas en el plan original de la obra4.

efecto Mandela, escritura adecuada

El cronista mestizo fue hijo del capitán español Sebastián Garcilaso de la Vega y de la ñusta Isabel Chimpu Ocllo, nieta de Túpac Yupanqui. Cuando Sinchi Roca tenía 20 años, se casó con Mama Coca, “hija de un cacique Señor de un pueblo que está una legua del Cuzco, que llama Zañu, en la cual señora hubo Sinchi Roca un hijo llamado Lloque Yupanqui”. Hicieron su casa, en donde “está ubicado el convento de Santo Domingo”, para “los dos y las cuatro mujeres”. Si se trata de que las personas estaban revelando, dando o contando una información o algún dato a alguien más y esta otra persona les creyó en su totalidad dicha información entonces “les dieron entero crédito”, es decir le dieron credibilidad. Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «El personal médico le dio el alta a la paciente más pequeña que se ha curado de la COVID-19», «En el caso de la enfermera, se informó que la darán de alta debido a que su recuperación ha sido óptima» y «A la madre le darán el alta en las próximas horas». En las informaciones sobre los pacientes que han superado la COVID-19, se pueden encontrar frases como «El personal médico le dio de alta a la paciente más pequeña que se ha curado de la COVID-19», «En el caso de la enfermera, se informó que le darán de alta debido a que su recuperación ha sido óptima» o «A la madre la darán el alta en las próximas horas».

¿Qué significa no dar crédito?

William Ilgen (41-42) haseñalado, por ejemplo, que la imagen del «luzero del alua» que serían losincas tiene su fuente en el «Apocalipsis(II, 28) donde Cristo se promete, a manera de premio, precisamentebajo este título de lucero del alba, a todos aquellos quehagan su voluntad y le sean fieles hasta el fin de lostiempos». A este argumento podríamos agregar el yamencionado de la praeparatio evangelica16y el del providencialismo que subyace a esta descripción delos incas como antecesores espirituales de los europeos, sinmencionar el simple hecho de que una narración basada enmetáforas de este tipo ofrece sin duda un carácterilustrativo mucho más eficaz que el de unaargumentación puramente conceptual. El Sol ha sidoconsiderado como la divinidad principal del estado incaico,aceptándose sin mayor examen su preeminencia sobre cualquierotra divinidad y su carácter simbólico fundamentalcomo figura paternal de los incas en su función gobernante.Uno de los títulos frecuentes del inca era, precisamente, elde intip churin o «hijo delsol», con lo cual se afirmaba su ascendencia divina.

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *